QS. 89. AL FAJR 10-15
Terjemah: Arab-Mandar-Indonesia-English
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْم
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Iya massusu’elo’ panggauaŋna di lalaŋ kappuŋ;
Yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri;
They all transgressed beyond bounds in their cities,
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Mane mappoGau’ mai’di aDaeaŋ (iya marrusa’) di lalaŋ kappuŋ;
Lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri;
and committed great mischief therein.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
saBa’ bassami di’o Puaŋmu mapparuai lao ise’iya cambo’ passessa;
karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka;
Therefore, your Rabb let loose on them His scourge of torment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Sitongaŋna Puaŋmu tongaŋ manjaGai;
Sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi;
Surely your Rabb is ever watchful.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Anna iya rupa tau mua’ nauJi’i Puaŋna, anna mane napakarayai, anna naBei pappenyamaŋ, jari ma’uaŋi: “napakaraya’ Puaŋŋu.”
Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberikannya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.”
As for man, when his Rabb tries him through giving him honor and blessings, he says: "My Rabb is bountiful to me."
Konten pada website ini merupakan konten yang di tulis oleh user. Tanggung jawab isi adalah sepenuhnya oleh user/penulis. Pihak pengelola web tidak memiliki tanggung jawab apapun atas hal hal yang dapat ditimbulkan dari penerbitan artikel di website ini, namun setiap orang bisa mengirimkan surat aduan yang akan ditindak lanjuti oleh pengelola sebaik mungkin. Pengelola website berhak untuk membatalkan penayangan artikel, penghapusan artikel hingga penonaktifan akun penulis bila terdapat konten yang tidak seharusnya ditayangkan di web ini.
Laporkan Penyalahgunaan
Komentar