Hari Akaik nan Dinanti (Hari Minggu yang Ditunggu)
Hari Akaik nan Dinanti
(Hari Minggu yang Ditunggu)
Tantangan Hari ke - 33
#TantanganGurusiana
Oleh: Ulfa Wahyuni, S.Pd.I.
Masih dalam edisi baraja manulih. Hari satu jo akaik awak dibari kabebasan untuak manulih dalam bahaso deerah masiang – masiang. Nan ambo pribadi iyo alun pernah manulih jo Bahaso Minang lai. Hari ko ambo cubo manulih agak saketek jo Bahaso Minang.
Bismillahirrahmanirrahim mudah – mudahan indak ado nan salah tulih beko. Kok ado dunsanak nan mambaco atau manamukan kasalahan tulih atau nan lain, bisa dunsanak sampaikan ka ambo lewat kotak kometar di bawah ko dih dunsanak.
Hari akaik adolah hari nan dinanti – nanti samantaro urang nan bakarajo atau nan di rumah sajo. Kalau urang nan bakarajo mananti hari akaik ko untuak sakadar malapeh latiah anam hari bakarajo. Kalau hari biaso satiok pagi ambo lah kaca – kacai mangaja hari dek karajo nan saungguak di pagi hari. Karajo di pagi hari manyalasaian urusan dapua, maurus anak nan ka pai ka sakola, maurus diri pulo supayo indak talambek sampai di tampek karajo.
Alhamdulillah datang hari akaik ko, lai agak lungga wak di pagi hari. Hari akaik nan karajo bantuak itu juo banyaknyo tapi lai ndak takaja – kaja wak dibueknyo do. Karajo hari akaik lain pulo bantuaknyo. Sajak pagi sampai sore indak baranti bakarajo dapua, sumua, jo barasiah – barasiah kasua. Nan hari akaik ko lai dapek mangalai sapiciang mato. Sudah tu taruih urusan rumah tanggo.
Mungkin sampai disiko dulu dunsanak tulisan ambo nan babahaso minang. Banyak maaf jiko bahaso ambo alah banyak nan bacampua. Karano kampuang ambo di Tarusan Kamang Kabupaten Agam, singgah dulu di Jawakarta, lanjut sakolah agamo di pasia ampek angkek. Kini ambo di Batusangka Tanah Datar. Masiang – masiang daerah nan ambo lalui babahaso minang tapi ado dialek nan agak babedo di tiok – tiok tampek tu.
Terjemahannya:
Masih dalam edisi belajar menulis. Hari Sabtu dan Minggu kita diberi kebebasan untuk menulis dalam bahasa daerah masing – masing. Saya sendiri memang belum pernah menulis dalam Bahasa Minang (padang). Hari ini saya mencoba sedikit menulis dalam Bahasa Minang.
Bismillahirrahmanirrahim mudah – mudahan nanti tidak ada yang salah tulis. Kalau nanti teman – teman ada yang membaca atau menemukan kesalahan tulisan atau yang lainnya, teman – teman bisa samapaikan lewat kolom komentar di bawah ini ya teman.
Hari Minggu adalah hari yang ditunggu – tunggu oleh sebagian orang yang bekerja atau yang di rumah saja. Kalau orang bekerja menunggu hari minggu untuk sekedar melepas lelah setelah enam hari bekerja. Biasanya setiap pagi saya sudah dikejar waktu karena pekerjaan yang sangat banyak di pagi hari. Pekerjaan yang harus diselesaikan di pagi hari antara lain, urusan dapur, mempersiapkan anak yang akan berangkat sekolah, mempersiapkan diri agar tidak terlambat ke tempat kerja.
Alhamdulillah Hari Minggu ini datang, pekerjaan di pagi hari agak longgar. Hari Minggu pekerjaan (rumah) yang harus dikerjakan tetap banyak, tapi tidak diburu waktu. Pekerjaan yang harus dilakukan di hari Minggu agak berbeda. Sejak pagi sampai sore tidak henti bekerja, di dapur, sumur, dan bersih – bersih kamar. Hari Minggu ini masih bisa istirahat sejenak. Setelah itu lanjut urusan rumah tangga.
Mungkin sampai disini dulu teman, tulisan saya yang berbahasa Minang. Mohon maaf jika Bahasa Minang saya sudah banyak campurannya. Hal ini disebabkan oleh daerah asal saya adalah di Tarusan Kamang Kabupaten Agam, pernah juga tinggal di Jakarta, melanjutkan sekolah Agama di Pasia Ampek Angkek (nama daerah). Saat ini saya di daerah Batusangkar Tanah Datar. Daerah – daerah yang saya lalui ini memang berbahasa Minang tapi memiliki dialek yang berbeda.
Tanjung Emas, 16 Februari 2020
Konten pada website ini merupakan konten yang di tulis oleh user. Tanggung jawab isi adalah sepenuhnya oleh user/penulis. Pihak pengelola web tidak memiliki tanggung jawab apapun atas hal hal yang dapat ditimbulkan dari penerbitan artikel di website ini, namun setiap orang bisa mengirimkan surat aduan yang akan ditindak lanjuti oleh pengelola sebaik mungkin. Pengelola website berhak untuk membatalkan penayangan artikel, penghapusan artikel hingga penonaktifan akun penulis bila terdapat konten yang tidak seharusnya ditayangkan di web ini.
Laporkan Penyalahgunaan
Komentar
Lanjut ganti Jo taruih. Mantap, Buk Ulfa. Samo Samo baraja wak
Alhamdulillah, tarimo kasih Bu Ir. Beko dipelok Bu.
Sip, ado terjemahannyo. Sahinggo kawan dari daerah lain bisa lo baraja bahaso Minang
Iyo Bu Fit. Lanjuuuut.
Siiip buk..
Alhamdulillah ustadz
Alah batua mah buk ulfa, koreksi saketek, kato kato " yang " di ganti jo " nan ". Babeda diganti jo " babedo ". Yang lainnyo manuruik ambo lah mantap
mantul bun...
Alhamdulillah Bu.
Rancak bana, lah santiang ibuk manulih jo bahaso kito, tapi kadangkadang walaupun kito urang Minang, kutiko kito mambaco nyo, tagalakgalak surang awak dek nyo, untuang urang lai ndak ado nan tau do hehe
Semangat fa...bantu donk fa.biar bisa menulis juga